[Buji Kore Ameba] Kyuugata Komori Robotto ni Fudeoroshi Shitemorau Kagaku Shounen no Hanashi | A story about a scientist boy having his first time with an older nanny robot [English] [Tabunne Scans]
[無事これアメーバ (菊池一太郎)] 旧型子守ロボットに筆おろししてもらう科学少年の話 [英訳]
#356227
firenze001
Note to TL: I understand it's difficult to find an appropriate EN translation for some of the JP terms, but adding quotation marks make it look like the word has a double/hidden meaning, as if the robot nanny is implying something when she is calling the kid "dear". Just "dear" without the quotation marks is fine, or maybe "dearie" is an appropriate translation. It's a common term used by motherly adults to children, after all.
WhiteFlamingos123
Kinda odd concept but he's way too cute haha
Supermatt8
Surely he could just reprogram her to want to marry me
The Forsaken
8/10. The title says it all.
TheCacodemon
This is the world Kamen Rider Zero-One wants
daddy_Zilla
I'm glad I am one of the first people to nut at this
![[Buji Kore Ameba] Kyuugata Komori Robotto ni Fudeoroshi Shitemorau Kagaku Shounen no Hanashi | A story about a scientist boy having his first time with an older nanny robot [English] [Tabunne Scans]](https://t3.nhentai.net/galleries/1894569/cover.png)
























