[Buji Kore Ameba] Kyuugata Komori Robotto ni  Fudeoroshi Shitemorau Kagaku Shounen no Hanashi | A story about a scientist boy having his first time with an older nanny robot [English] [Tabunne Scans]

[Buji Kore Ameba] Kyuugata Komori Robotto ni Fudeoroshi Shitemorau Kagaku Shounen no Hanashi | A story about a scientist boy having his first time with an older nanny robot [English] [Tabunne Scans]

[無事これアメーバ (菊池一太郎)] 旧型子守ロボットに筆おろししてもらう科学少年の話 [英訳]

Pages: 25
Uploaded:
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25

Post a comment

or to post a comment.

firenze001
firenze001
Note to TL: I understand it's difficult to find an appropriate EN translation for some of the JP terms, but adding quotation marks make it look like the word has a double/hidden meaning, as if the robot nanny is implying something when she is calling the kid "dear". Just "dear" without the quotation marks is fine, or maybe "dearie" is an appropriate translation. It's a common term used by motherly adults to children, after all.
WhiteFlamingos123
WhiteFlamingos123
Kinda odd concept but he's way too cute haha
Supermatt8
Supermatt8
Surely he could just reprogram her to want to marry me
The Forsaken
The Forsaken
8/10. The title says it all.
TheCacodemon
TheCacodemon
This is the world Kamen Rider Zero-One wants
daddy_Zilla
daddy_Zilla
I'm glad I am one of the first people to nut at this