[Ponpharse] Koufuku (Shiawase) na Jikan [English] [Tigoris Translates]

[Ponpharse] Koufuku (Shiawase) na Jikan [English] [Tigoris Translates]

[ぽんふぁーず] 幸福な時間 [英訳]

Artists: ponfaz 72
Pages: 35
Uploaded:
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35

Post a comment

or to post a comment.

Renee Graves
Renee Graves
The the story is awesome the son swapping is kinda unexpected but overall 10/10
M.DSS
M.DSS
So hot fuckkkkk
Poochie
Poochie
They’re an incredible. Author and artist. But all their works. Seem to suggest. A tragic habit. Of writing their dialogue. Bubbles. Exactly like this. Or could it be? The translator? Always at fault? I think. We’re all getting tired. Of it. Personally.
Vicar_
Vicar_
Ending was mid af. Bordering on shit tier tbh.
YuiGOAT
YuiGOAT
this is wholesome and confusing at the same time
noveltwin
noveltwin
So both women have sex with their sons, then agreed to a sleepover where they swap their sons. I liked the sibling stories better.
Murdeer3
Murdeer3
Almost all work from Ponpharse reads weird and confusing. This story just feels it's lacking some buildup.
netorarasaur
netorarasaur
Yeah Tigoris usually does better translations. They did Ane Kaeru by Ponpharse which was great. Not sure what's going on here, but whatever it is it ain't working.
NAJIMI KYUNII
NAJIMI KYUNII
The text is all scattered bruhhhh 💀
Hectic7777
Hectic7777
Talking Like this Is really Really Annoying Am I right? Maybe we could Get a real Translator ?
netorarasaur
netorarasaur
Story seemed rushed and kind of confusing, but I'll take all the Ponpharse I can get.