[Nanbou Hitogakushiki (Nakamura Regura)] Tsuikai no Kasu | Dregs of Regret [English] =The Lost Light= [Digital]

[Nanbou Hitogakushiki (Nakamura Regura)] Tsuikai no Kasu | Dregs of Regret [English] =The Lost Light= [Digital]

[南方ヒトガクシキ (仲村レグラ)] 追悔の滓 [英訳] [DL版]

Pages: 48
Uploaded:
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48

Post a comment

or to post a comment.

futabae
futabae
shit goated
PotBot
PotBot
@mrnobody1997 That might explain her words at the end...
Arlabest
Arlabest
pubes on her wouldve made this hotter but still peak
steelers83
steelers83
Sae is basically the perfect whole package: huge, tall, motherly, and doting. She and Keita loved each other so as well, somewhat too much, though, considering Keita's her nephew. The doujin had a wholesome ending as well where Sae said the word. It could have been a 9/10, but unfortunately since it involves incest, it's gonna be deducted to 7.5/10. PS: Regura Nakamura is a great onee-shota artist but they could do without incest & such.
jiarRetha
jiarRetha
I dont trust her
mrnobody1997
mrnobody1997
Oh they changed it! I think in another language it got translated and the end scene with him on her lap she says she can’t be with him and it was hinted that she fucked her brother had his child and is now fucking her child or somthing on lines seeing both as her little brothers
Random271
Random271
The GOAT strikes again.
Flockaveli
Flockaveli
Ok so I think she did want to fuck her brother at one point, but never got to, he got married n all that shit and she was sad and lonely until her nephew, who looks just like him according to her, comes along. And she got to get with some version of the boy she wanted all those years ago, so the "darlings" at the end has a bit of a double meaning, the boy she loved once, and the boy she loves now. Maybe im just being crazy but this was my dumbass interpretation I can't believe a fucking incest doujin got me thinking like this and cooking up theories and shit.
thereveredpotato
thereveredpotato
Don't care about all the speculations. This shit's good as fuck, just insane.
jonothan72
jonothan72
good a translation that doesn't lead to a bunch of questions relating to years of incestual inbreeding that leads to numerous genetic mutilations
アイちゃん
アイちゃん
holy shit she’s so fucking hot
TheWolf77
TheWolf77
Big tits? Check. Extra long hair? Check. Tall? Check. Just slightly unhinged? Absolutely check. Regura has done it again boys, can't rate this anything but a 10/10.
oscar4889
oscar4889
Would you guys say she did the same with her brother? Because of the final part, I would say so
gabba1
gabba1
bro got the greatest get back in history, he does NOT miss
m1ch43l
m1ch43l
do we even properly know what regura meant? he did write things with very fucked up stories... if i were to choose between a literal translation or a mediation, i prefer the former
zombieadd
zombieadd
@SGhost: I couldn't agree more. This TL team definitely got the jizz down to the plot and not just simply TL word-by-word without proper context. One last personal line: AUNT SAE IS DELICIOUSLY THICC, GOD DAMN.
SGhost
SGhost
@mamafox I wouldn't say "my beloved children" was all that ambiguous considering 90% of the comments on that translation took it literally. Although if you think about it, it's clear that that the author never meant it literally. It's impossible for Keita to be Sae's son without Hiro or at the very least Hiro's wife knowing since she had to actually give birth to him. But that translation had people thinking Hiro and Keita were both her children in some random mega-incest plot twist... This translation seems to be leaning towards what the author was implying throughout; that Sae here was in love with her brother Hiro, she likes Keita because he reminds her of him, and she plotted from the very start to have them both to herself in some sort of pseudo wife/mother role. It's similar to his other work where the woman was really after her co-worker's son when she married him
xxboxer91
xxboxer91
HOW DOES HE NEVER MISS
hamirudj
hamirudj
damn..if she my sister i definitely threesome her with my son!!! need a sequel where she threesome with her brother and nephew!!!
YaHomBoi
YaHomBoi
YOOOO HE'S BACK
Ealy
Ealy
YES YES YES YES
honk45
honk45
A thicc shotacon bitch that's not hairy?? Damn that's rare! 7/10 Too bad the sex was boring asf..
Leedle Lee
Leedle Lee
@mamafox Agreed. A good example is when a wife calls her husband "あなた". You can translate it as "dear", "honey", "sweetie", whatever. All are correct and up to the translator's personal taste. Same with "私の可愛い子たち"
mamafox
mamafox
It reads and flows quite better than the previous translation, which was a bit awkward at times. But I must say though, while both translations are correct for the last line, I preferred the deceitful extra spice of ambiguity that was interpreted by the previous translation, going for a more literal "my beloved children" instead of "my darlings". Again, none of them are wrong, it all comes down to how you choose to interpret "私の可愛い子たち".
Hai Hai kazuma desu
Hai Hai kazuma desu
New translations lets. Go
K1K0H4_15
K1K0H4_15
Oh! Milf, welp I guess I clicked
magn3t
magn3t
god mommy milker doujin artist
favoritesDepository
favoritesDepository
See you in the popular section.
Rick Stein
Rick Stein
Ayo, the ending's dialogue is different... Can someone who read the JP confirm which one is more accurate...
Roseanna
Roseanna
She's a lucky woman! Another Nakamura Regura work is always nice. The girls of today need more positive role models like this.
Scatherific
Scatherific
Thought this was a repost but the dialogue changes vastly. More clean and structured. Also believe it has one additional page. Prime milf energy from Nakamura as always but would prefer it be with the "brother" than the little kid. 6/10.